Aucune traduction exact pour "مِيزَانُ حِسَابٍ"

Traduire français arabe مِيزَانُ حِسَابٍ

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Figure IX Amérique latine et Caraïbes : structure de la balance des opérations courantes (1998-2006)
    أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: هيكل ميزان الحساب الجاري، 1998-2006
  • a) Les chiffres relatifs à la population, la dette extérieure et la balance des opérations courantes proviennent du rapport de l'Economist Intelligence Unit pour le second trimestre de 2002.
    أرقام السكان والدين الخارجي وميزان الحساب الجاري: من تقديرات وحدة التحريات الاقتصادية (EIU) للربع الثاني من عام 2002.
  • Ces envois ont également financé 82 % du déficit commercial, faisant passer la balance des opérations courantes à environ 4,2 milliards de dollars, soit 4,9 % du produit intérieur brut de la région.
    ووفرت هذه التحويلات أيضا تمويلا للعجز التجاري بنسبة 82 في المائة، مما وصل بقيمة ميزان الحساب الجاري إلى قرابة 4.2 بليون دولار، أي نسبة 4.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بالمنطقة.
  • Dans le bilan énergétique, il est préférable de mesurer tous les produits selon la même unité, par exemple le contenu énergétique.
    ومن المفيد في حساب ميزان الطاقة قياس جميع المنتجات باستخدام المصطلحات نفسها، محتوى الطاقة على سبيل المثال.
  • Au mépris de la volonté exprimée par la communauté internationale, les autorités de Washington ont adopté de nouvelles sanctions économiques; elles ont redoublé d'acharnement à l'encontre des opérations commerciales et financières internationales de Cuba, y compris celles destinées au paiement des organismes des Nations Unies; elles ont gelé les avoirs cubains aux États-Unis, entraînant un manque à gagner pour les marques commerciales de plusieurs millions de dollars; elles ont adopté des mesures de représailles à l'encontre de ceux qui ont des relations commerciales avec l'île ou qui y établissent des liens à l'occasion d'échanges culturels ou touristiques.
    ولم ينفك ميزان حساب رأس المال الذي كان في العادة حسابا فائضا، يشكو منذ عام 2000 من عجز، مما يحرم زمبابوي من الاستثمار الأجنبي المباشر الذي هي في أمس الحاجة إليه، والذي تراجع من 444.3 مليون دولار في عام 1998 إلى 50 مليون دولار في عام 2006.
  • Compte tenu de l'importance du changement de propriétaire pour les statistiques de la balance des paiements et la comptabilité nationale, il faut lancer une étude systématique de la gamme des cas où ce critère pourrait être appliqué et mettre à jour les recommandations pertinentes.
    ونظرا لأهمية تغيير الملكية بالنسبة لإحصاءات ميزان المدفوعات والحسابات القومية، يتعين إجراء استعراض أكثر منهجية لمجموعة الحالات التي بشأنها يمكن تطبيق معيار تغيير الملكية وينبغي استكمال التوصيات ذات الصلة.
  • Des propositions qui seront présentées au Groupe consultatif d'experts pour qu'il prenne une décision, ont été faites sur les points suivants : bases de données, prospection minière, originaux et copies, évaluation des prêts non productifs, coût des services du capital des actifs publics, comptabilisation des terrains, changement de propriété économique, application des principes du fait générateur aux arriérés de dette, définition du terme « centre prédominant d'intérêt économique », entreprises multiterritoriales, sociétés de holding, entités et fonds ad hoc, etc.
    وسيُناقـَـش عدد من المسائل التي تشمل الحسابات القومية وميزان المدفوعات وحسابات القطاع العام. وقد أعد فريق الخبراء الاستشاري اقتراحات للحسم فيها تتعلق بالمسائل الآتية: قواعد البيانات، والتنقيب عـن المعادن، والأصول والنسخ، وتقييم القروض غير المنتِجة، وتكلفة الخدمات الإنتاجية من الأصول المملوكة للحكومة، والأراضي، وتغيُّر الملكية الاقتصادية، وتطبيق مبادئ تراكم الفوائد على متأخرات الديون، ومعنى مصطلح ”المركز المهيمن ذو الأهمية الاقتصادية“، والشركات المتواجدة في عدة بلدان، والشركات القابضة، والكيانات ذات الأغراض الخاصة، واتحادات الشركات، وغير ذلك.
  • L'intégration horizontale consiste à mettre en cohérence les diverses statistiques primaires de la production, du commerce, de l'emploi, de la consommation, etc., avant qu'elles entrent dans la comptabilité macroéconomique (comptes nationaux, balance des paiements, etc.).
    ويتمثل التكامل الأفقي في التوفيق بين شتى الإحصاءات الأساسية المتعلقة بالإنتاج والتجارة والعمل والاستهلاك وما إلى ذلك، قبل أن تدرج في حسابات الاقتصاد الكلي (الحسابات القومية، وميزان المدفوعات).
  • Le FMI étudie actuellement les moyens d'adopter des accords de confirmation habituellement utilisés lorsque les pressions relatives à la balance des paiements sont davantage susceptibles de survenir dans le compte des transactions courantes, afin de répondre aux besoins des pays menacés par une dégradation de leur compte de capital, notamment en accordant un accès exceptionnel.
    ويستكشف صندوق النقد الدولي حاليا إمكانيات تكييف الترتيبات الاحتياطية التي تستعمل أساسا للتصدي لضغوط ميزان المدفوعات في الحساب الجاري على احتياجات البلدان التي تواجه صدمة محتملة من صدمات حساب رأس المال، بما في ذلك إمكانية الوصول الاستثنائي.
  • Un accent particulier devrait être mis sur les liens existant entre ces recommandations et d'autres normes internationales telles que le Manuel de la balance des paiements, le système de comptabilité nationale, le Manuel des statistiques du commerce international des services ainsi que les classifications internationales types.
    وينبغي التركيز بشكل خاص على الصلات القائمة بين التوصيات المنقحة والمعايير الدولية الأخرى، مثل دليل ميزان المدفوعات، ونظام الحسابات القومية، ودليل إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات، والتصنيفات الدولية الموحدة.